Keine exakte Übersetzung gefunden für بطلان العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بطلان العقد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Papier d'annulation.
    عقد بطلان الزواج
  • Il a un complexe de héro.
    .لديه عقدة البطل
  • La décision rendue en première instance a déclaré le contrat nul de plein droitconformément à l'article 1490 du Code civil du fait que la marchandise vendue était de la volaille affectée par une maladie contagieuse, alors que le demandeur allégait que la CVIM était applicable.
    وقد أعلنت المحكمة الدنيا بطلان العقد، استنادا إلى المادة 1494 من القانون المدني، نظراً لأنه شمل حيوانات مصابة بمرض معدٍ، ورفضت إدعاء المدعى عليه أن اتفاقية البيع تنطبق.
  • Si le contrat est résilié parce que l'acquéreur ne peut acquitter les sommes dues à l'issue de cette période de grâce, il ne perd pas la totalité des fonds investis puisqu'il a droit au remboursement de la moitié de l'ensemble des sommes déjà versées.
    وإذا عجز المشتري عن الدفع خلال فترة السماح وبطل العقد، لا يخسر كل شيء، حيث يحق له استرداد 50 في المائة من مجموع الأقساط التي سددها.
  • Il a de surcroît demandé au tribunal de le résoudre. Il a aussi réclamé des dommages-intérêts [art. 74 de la CVIM], au motif de la différence entre le prix du contrat et le prix de revente sur le marché.
    وإضافة إلى ذلك طلب إلى هيئة التحكيم أن تُعلن بطلان العقد، كما طالب بالتعويض عن الضرر [المادة 74 من اتفاقية البيع]، استنادا إلى الفرق بين السعر التعاقدي وسعر إعادة البيع في السوق.
  • Deux jours plus tard, l'acheteur a déclaré le contrat résolu [art. 26 de la CVIM] et a demandé à sa société affiliée de Hong Kong de procéder à un achat de remplacement représentant la moitié de la marchandise, dont le besoin était urgent.
    وبعد ذلك بيومين أعلن المشتري بطلان العقد [المادة 26 من اتفاقية البيع] وطلب من شركته الشقيقة في هونغ كونغ إجراء عملية شراء بديلة لنصف البضاعة، حيث كان في أمس الحاجة إليها.
  • Le tribunal a noté que l'opération de remplacement de l'acheteur avait été réalisée en temps opportun, puisque la date clef était la déclaration de résolution par l'acheteur et non la demande du vendeur d'un prix plus élevé.
    ولاحظت هيئة التحكيم أن الصفقة البديلة التي نفّذها المشتري إنما نُفّذت في وقت مناسب، حيث إن التاريخ الحاسم كان إعلان المشتري بطلان العقد، وليس طلب البائع الحصول على سعر أعلى.
  • Rodney Alcala pratiquait ce rituel.
    لقد رأينا عقدة البطل من قبل رودني ألكالا قتل و انعش ضحاياه هذا الجاني ينتشي
  • Les dispositions constitutionnelles susmentionnées (qui forment la base du présent rapport), de même que les normes contenues dans le Code du travail syrien, ne font aucune référence à la nationalité. La Convention arabe sur la mobilité de la main-d'œuvre ainsi que les conventions de l'OIT et les autres instruments ratifiés par la Syrie énoncent le principe selon lequel tout contrat de travail − ou toute clause contractuelle − fondé sur une discrimination doit être considéré comme nul et non avenu.
    إن ما أثبتناه من نصوص دستورية (تشكل قاعدة هذا التقرير)، وما يتضمنه قانون العمل من نصوص مطلقة، لا تعتد بالجنسية، وما ذكرناه بالنسبة لاتفاقية تنقل الأيدي العاملة العربية، وما صدقت عليه سورية من اتفاقيات في إطار منظمة العمل الدولية؛ كل ذلك وغيره أيضاً يؤكد بطلان أي عقد عمل، أو شرط فيه، يقوم على أساس التمييز.